HYSTERIA SONG

E’ Carmen.

Lamour est un oiseau rebelle”:

non è vero, se è ha l’iniziativa, mentre il ribelle gioca di rimessa su iniziativa ostile.

Que nul ne peut apprivoiser”:

ma il caso (addomesticare, educare) neppure si dà, perché se è dipende da lui che si formi relazione o legame.

Il na jamais, jamais connu de loi”:

vero, ma solo perché la fa.

E soprattutto:

Si tu ne maimes pas, je taime,
mais si je taime, si je taime,
prends garde à toi”,

ossia la formula dell’isteria:

“aspettami, io non vengo (s-vengo)”, la contro-legge dell’appuntamento.

Questo song ci è utile, perché mostra le due edizioni dell’isteria, quella individuale e quella culturale, di cui la Carmen è solo un esempio:
poi quella individuale si veste di quella culturale, annullando il pensiero della guarigione.

L’amore è la legge del portare acqua al mulino di un partner privilegiato, con beneficio senza sacrificio del portatore, è il modello stesso del privilegio senza danno per terzi.

PS

L’isteria non c’entra con l’utero, è maschile quanto femminile:
mi scusino le Signore di privarle di un privilegio negativo.

martedì 28 ottobre 2014

THINK!

Il contenuto è protetto!

Fino a nuovo avviso,

i testi proposti sul sito sono accessibili in sola lettura.

Grazie